Asking around friends and fellow writers, I was surprised to find that few knew the word ‘Samizdat’. Originally a Russian term, roughly translated as ‘self-published,’ the Samizdat were suppressed documents and texts photocopied and hand printed, and passed around illegally from person to person in the post war decades of Communist Europe. It’s a word that passed into English as a slang expression for anything subversive or underground, and one that, apparently, has passed out again. So, time for a revival perhaps…
Why not, I thought, print off some short stories, and pass them around, and, by including an e-mail address and a web site-address, see if we can get any record of where they might have gone, and how they were received when they got there. There were a couple of other prompts, apart from just the word: the Travelman series of folding short stories were an inspiration, and so was a gemstone project by the late Liz Moore…who left her precious artifacts on beaches all over the world, to be found, or not.
If you’ve read one of the very few Samizdat stories, and passed it on, why not leave a comment below?
The first to go out was BHD’s story The Snail, one of the stories from Talking To Owls, which you can find on Amazon at:
If you would like to receive a Samizdat story from BHDandMe and the Facets of Fiction Writers Workshop, let me know your snail mail address and I’ll put you on the list for one….