49 stories,flash fictions and monologues by BHD

 BHD had a story accepted recently. He’d given it up, as far as that particular competition was concerned, but then the e-mail popped in. Long-listed, and to be included in the forthcoming anthology! Well, whadya know, as Kowalski might have said, as BHD might have made him say.

So I re-read it…

Yeah! That’s OK. I remember the story. I remember the little moment that impelled it…one of those ‘poetic impulses’ I might try to convince you, which V.S.Pritchett cited as being the starting point for short stories. For some – including the intending publishers, it might be a ‘Flash Fiction’, but I find it impossible, and unnecessary to make the distinction. A short story is a short story, however short – or even long – it is. It’s a sequence of events that bring us to a statement, or question, or suggestion, what-have-you, that gains its significance from what has gone before.

But that’s not what I’m writing about. It was re-reading it, looking for improvements that might be made (which, though, the would-be publishers might not accept – competition rules often disallow a tinker or two, an edit!).

I found one word, repeated in the same sentence. Clumsy, I thought, particularly when there was a perfectly good alternative. I switched it in my copy. They can do what the hell they like, I thought. It was a minor change.

Then I thought some more. Actually, the repetition, using the same word but in a slightly different context, might actually be drawing attention to that context. It certainly draws attention to itself. My change might make it look neater, smoother, but when that slightly rough repetition snags your reader’s mind maybe it adds something to the texture of the story, rather than merely interrupting it. Sometimes it’s better to leave the thorn to snag the palm of the hand that strokes! (or the reader, to you and me).

When it comes down to single words it might not be so easy, or even possible to see which way the balance tips between two choices.

Advertisements

Writing can be an alarmingly fragile activity.  It’s all I ever really wanted to do, and even I was blocked for a decade and more. It wasn’t that I didn’t want to write. It wasn’t that I had nothing to say. It was something to do with confidence. i was like a horse refusing a jump (apart from the four legs, of course).

So one of the issues I’m aware of when working with other writers is how easy it is to put people off, by saying the wrong thing, or too much, or not enough. I don’t always get it right! Everyone will have something to say, even if they don’t realise it, and anyone with any sort of language has a tool for saying it, however crudely.

The issue came to mind recently. I’d been recalling a meeting with the poet R.S.Thomas (I recalled him as gaunt, grey and fierce), and that brought to mind my old friend and poetry mentor, Geoffrey Holloway, who died back in 1997. I wrote an article about Geoff, comparing him and Norman Nicholson: two poets writing in Cumbria when I was a young man, and who seemed a generation apart though they were only four years different in age. The essay is in Steve Matthews anthology Nicholson at 100 (Bookcase, Carlisle, 2014).

It was Geoff who saved me from that ‘block’. Shortly before he died I attended a celebration of his life and work, re-connecting after a gap of several years. He’d heard from mutual friends about my situation, and not quite metaphorically had me up against a wall. He talked about ‘back then’, and in the collection I bought that night, wrote ‘for Mike, and the old days in the vat bar’.

The ‘vat bar’, at Kendal’s Brewery Arts centre had, and may still for all I know, round tables and seats in each of two or three old beer vats. That was where our tiny audience had sat to hear R.S.Thomas read! That was where ‘the Brewery Poets’ met, to share their work. Your stuff, he told me, had been among the best.

You could interpret that, but I took at as I’m sure it was meant. It was the right time. Other prompts, life threatening, and life expanding, were already pushing me towards breaking the block.

Sometimes it doesn’t take much to discourage, but equally a little encouragement goes a long way. (and having written this, I find myself reading that old collection once again. – And Why Not?, Flambard 1997)

Robert Frost famously, well, perhaps not famously but certainly reportedly, in the biography of him that I read a few years ago, advised his students not to write ‘unless you have something to say.’ I’ve cited the quotation before, but I come back to it again and again. It has a rider that changes what you might have thought of as its rather unhelpful finality: if you haven’t got something, he would, apparently, add, ‘go and get it’.

Having something to say seems to me to be an entirely laudable reason for writing, and trying to get it said might well be a long job, involving many attempts that either end up saying not quite what was intended, or failing completely. But there comes a time, I’ve found, when, only occasionally, one finds oneself, or to put it more bluntly, when I’ve found myself feeling that I have said what I had to say, and that consequently the tank is dry, the larder empty, the cupboard bare, and all other similar metaphors.

It’s an unpleasant place to find yourself, especially after that moment of euphoria when you first begin to think that you’ve nailed something (other than your literary thumb). I’ve experienced it in a couple of genres, I think – one can never be sure about these things – and certainly in poetry. It hasn’t stopped me writing poems, but it sure did slow me down. It was nearly ten years ago when the drowning of three boys in Ullswater challenged me to be a poet who wrote about something that mattered, or not. The Ullswater Requiem took several months to evolve, and I’m sure I’ve told the story elsewhere. But after it was finished, far from being the spur to a flurry of other poems, it created a sort of hiatus. I came to a stop. What else was there to say that I could say that would stand up to comparison with it?

To feel like that didn’t require anybody else to endorse my assessment of UR. It was, I knew, whatever reception it got, or whatever anybody else thought about it, simply the best thing I had written; the best thing that I had conceived of writing. I still feel like that about it, whatever level the poem stands at in relation to other people’s best or worst. It took some time to recover any sense that it was worth me trying to write anything else.

A similar thing happened to me on the way to this blog post. Nearly two years ago now, I wrote a couple of flash fictions, and then a short story (short enough to be regarded as flash fiction by some definitions) which had a similar resonance for me. One of the flash fictions (perhaps the starting point, and the least developed) has been published. The other pieces still have not, and, I suspect, might be impossible to place for a variety of reasons. A good friend and valued critic panned absolutely the one that I see as the pinnacle of the trio, yet, yet, for me it remains a high point: the high point when it comes to what I might have to say.

I’ve suggested to students before now that success as a writer is something that has, or has not, already happened when you put down the pen, or close the keyboard. Public, or private approbation, publication, is only the recognition of that already accomplished success. Success in sales, or celebrity is an entirely different matter, as Gerard Manley Hopkins or Nathaniel West might testify.

So.

At the moment I’m wondering what to write that will advance what I perceive as my writing trajectory. I’d be tempted to say that it is ‘no easy place’, but I said that back in 2004, in a poem that provided the title of a now out-of-print 2005 collection (the poem, In My Claude Glass, was included in the Maryport Writers anthology New Stories for Old Stones).

When I was in my teens, and was supposed to be listening to various pop-groups whose names I can’t remember, I was fan of Stan Getz. Never heard of him? Or perhaps you have. Playing an Americanised version of South American music the faux-Samba hit of the season was Girl from Ipanema. You don’t have to be any sort of feminist to see the inherent stereotyping in this title, and you don’t even have to know the song. Like a diffused bomb, the eponymous woman was both made safe and endangered.

It was sung by Astrud Gilberto, wife of Jao (I know I’ve spelt that wrong, but am too lazy, and unconcerned to correct it,; and I know how easily you could, if you could be bothered) Gilberto, a guitarist and singer who collaborated (an interesting choice of word) with Getz, a tenor saxophonist. As a kid I had all the Getz albums on vinyl. I have a compilation on CD nowadays, but rarely listen to it. Gets, record sleeves told me, had initiated the venture, and Gilberto, He’s wife, had been drafted in to sing the song. I was happy to listen to whatever she sang, and in whichever of the languages she had available, for you did not need to know what the words meant to pick up the emotional freight that they were slipping across our borders. In fact it might be that, certainly with that most famous song, the tedious and trite lyrics are best left un-known, with only the sound to enjoy. After all, much opera is enjoyed that way, even in English so far as I can tell.

Getz played a soothing music in the main, which appealed to me then in the way that poetry always has: lyrical, suggestive, and valued as much for what it leaves out as what it puts in. That’s what as a writer I might call leaving something for the reader to do. I find the same quality in that Josephine Dickinson poem I wrote about only a short while ago. When you get us on the right emotional wavelength we tune in to our own hopes and fears and dreams, and fantasies.

There’s something else about Samba that didn’t come to me until years later though. It was when my daughter was at school in the early noughties and Samba Bands were what the trendy English kid did at school. I would never accuse my daughter of being trendy, by the way, but her school had one of those bands, which were, at the time, virtually ubiquitous.

In case you’ve never heard of them, because they sank without trace soon enough, in my experience, they would lend a Latino flavour to the most English (and Scottish) of local events. A phalanx of drummers, lead by a gruppenfuhrer with a whistle, would – and here I struggle for a verb…stomp seems not quite right – up the road, usually as part of a larger procession, beating out a complex rhythm, the shrill shriek of the whistle signalling the changes. The not quite part of it audience – and here another verb gives problems….shuffles is only the half of it – would accompany them, sheepishly, on the sidelines. It didn’t have the insistent fascist quality of other drum bands I’ve heard (along with pipes in Carlisle’s market square, exhorting us to hate someone), nor that of the little drummer boy from you know which old film.

Eventually the Samba band would take ground at the top of a hill or in a square and settle down to a virtuoso performance of its whistles and bangs. It was all rather heady, but benign.

How the hell, I wondered, did the kids learn though, such complicated rhythms? And here comes another link with poetry, or at least with language. My daughter gave me the secret. She was playing, she said Polly put the kettle on. From that old nursery rhyme! You can tap it out on the table. That’s all you need to know really. There’s nothing you can say, even nonsense, in this language, and for all I know, in any other, that couldn’t teach you some sort of drum solo, and no line of poetry you’ve ever read, or written, that can’t be tapped out that way…. whether or not it would be worth shuffling up a street alongside though, is a different matter….

 

Ah! A beer in Vetters Bar in Heidelberg, just off the Haupt Strasse at the Cathedral end. Bliss.

Yesterday reminded me I must watch Bad Day at Black Rock again, but in the meantime here’s some news about a poetry anthology under preparation in Cumbria and to which I was offered the chance to submit.

I was lucky enough to have one poem accepted. It’s one of several poems I have written over the years touching on the subject of dry-stone walls. The first two were written back in the mid seventies and picked up by The Countryman magazine (which actually paid for publication!). It was a theme I returned to for a number of reasons. One was that the stone wall has a high profile in the culture of the north of England, and does so even as far south as where I grew up. The Derbyshire stone-walls are as ubiquitous as those of Yorkshire, Lancashire and the Pennine country and of the Lake District Fells. They differ in building styles and techniques, some being of the dark – Satanic – millstone, some of the sharp, irregular limestone. But here in Cumbria too there is a similar variety – Limestone on Orton Scar, Slate and granite on the central Lakeland fells, sandstones on the fringes to the north and west.

It’s not just their appearance in the landscape that draws the poet’s attention though. Walls themselves, Hadrian’s or the Emperor of China’s, and later Stalin’s, Israel’s, and perhaps one day Trump’s, make political and racial statements about who they are walling in and walling out. Since schooldays Robert Frost’s poem has reminded me to ask ‘to whom’ they were ‘like to give offense.’ That poem, Mending Wall, appeared in the 1914 collection North of Boston. Decades later, in a collaborative publication with retired miner and embroiderer Kenneth Dow Barker, the Cumberland poet, Norman Nicholson’s Wall, inspired me with its lyricism. That poem focussed on walls in the landscape and how they were built, but it contained a simple idea, ‘built it to stand’, that became the core of my later poem.

I heard Nicholson read his poem along with others from Stitch & Stone (Ceolfrith Press, 1975) at the Brewery Arts Centre in Kendal, soon after, or probably at its launch and I recall him introducing the two long poems – Wall and Beck – with the explanation that he hadn’t had the time to write shorter ones.

Writer and stone-waller, Joe Smith, writing in Southlight  #13, cited one of my wall poems – quite a compliment, for I believe he can’t have seen it in print, but must have remembered a reading somewhere. That might have been at the Burns Centre in Dumfries, where I read as a warm-up poet for a mildly famous ‘named’ poet, whose name I have forgot. He reassured me during the after show hospitality, that I had been lucky that he had ‘not caught fire’ in his own reading. I have wondered since if he was the lucky one, as I would have had to hand only beer or urine to douse him in – and would have considered it a waste of beer (nobody can beat a poet at nursing a grudge).

To be published in early October by Handstand Press, This Place I know will feature poets living in the county. There will be launches as part of the Borderlines Festival, and at the Wordsworth Trust.

I was at a public rehearsal of Patchwork Opera’s Footstep a couple of nights ago. A multi-media group, of poets, songwriters and film makers, they had put together a story based in Carlisle (England), and which featured a poem by local writer Kelly Davis. A full performance scheduled for August 29th at Carlisle’s Old Fire Station.

In particular this caught my ear, because it was written in the Valanga form. I devised and named the form about ten years ago, whilst working towards an M.Litt at Glasgow University’s Crichton Campus.

The exercise wasn’t appreciated by my assessors, it must be said, but it served the purpose of allowing me to write a poem I wanted to write in a particular style. I had been looking at the pantoum form, and the way that lines repeat in a sort of ‘ripple’ down the length of the poem. That wasn’t quite what I was looking for. I wanted a repetition that would build, expand, like…I thought, an Avalanche! The poem was called Avalanche (originally, The Avalanche of Emotion…which was too much, and most of it wouldn’t need saying if the poem did its job!). I called the form Valanga, as a bit of a dig at the British (English? Establishment?) preference for Arts that aren’t home grown.

Kelly’s, to my way of thinking, successful use of the form, had resulted in her poem being taken for publication…but the editor had asked for some shortening…saying it was a bit ‘repetitive’. The editor, Kelly told me, was ‘forthright’: a good quality in an editor, especially if you are going to disagree with them!

The use of repetition is traditional in poetry (and elsewhere), but that doesn’t necessarily mean that that use must be for tradition’s sake. Repetition can be used in several ways (some of which, I’m sure I’m not yet aware of!). It can render a phrase, clause, or sentence (or even a single word for that matter) meaningless, comic even. It can add emphasis on each subsequent usage. It can fade like an echo, or like someone leaving, or crying in a wilderness. It can explode, like an avalanche, progressively filling our consciousness. It can test a form of words against a variety of background contexts that will give them meanings totally at variance with each other. It can make music, beat, and rhythm.

In poems like Louis Aragon’s Ballade de celui qui chants dans les supplices it can be heart-breakingly powerful, where the opening refrain becomes an assertion of human courage, endurance, hope and intention against the certainty of death:

 

“Et s’il etait a refaire

Je referais ce chemin….”

 

….Which I translate as:

 

‘And if it was to do again

I would do it the same…’

…which I know is not a word for word translation. You can find the poem, with a word for word translation in The Penguin Book of French Poetry 1820-1950, which I strongly recommend to anyone wanting to write poetry influenced by our European tradition.

A similar power, in a quite different context can be found in Josephine Dickinson’s lament for her late husband. From the collection Scarberry Hill (Rialto,2001), comes the profound and moving Instead of Time .

Again it is the opening lines that are repeated, this time with a slight variation to end the poem:

 

Do you not hear the sea?

Snow still falls on your grave

(I threw a red rose)

The wind still blows.

 

This stark quatrain of simple, single syllable words beats like a muffled drum, and I have testified before to feeling the hair stand up on my neck when I have recalled it to mind, let alone read it again. The first time I heard Josephine read it (she stood tall, slim, silent and motionless as a pillar of dark slate) not only did I listen in stillness and in silence, but without breathing for fear of breaking the spell; and that spell was woven to a large extent by the repetitions of these words.

At the other end of the scale, the repetition of a single word or phrase ad nauseam can reduce an audience to hysterical laughter.

Perhaps somewhere in the middle lies that tradition I mentioned, in the provision of choruses to both songs and poems. Choruses bring us back and send us round again, like a merry-go-round fun-fare ride, like a marching song. But it’s not only verse, lyrical or otherwise. I’ve even attempted a ‘chorus’ short story, though it didn’t quite work out that simply (Last Chorus in Burton on Trent, from Second Time Around, 2006). Repetition is a powerful tool of more general oratory. Can you remember Labour Party leader Neil Kinnock asking his members if they were ‘ready for power’, and by that repetition generating a storm of response that some commentators suggested he himself was not ready for?  And what about the Shakesperian repetition that undermines its own ostensible meaning in Mark Antony’s famous eulogy…Brutus is an honourable man…?

I’ve just finished reading Karen Blixen’s short stories, The Diver, and The Ring, two of the five stories in Babette’s Feast & Other Stories in the Penguin Modern Classics series. The back-cover blurb tells me that they were among her late stories.

They have the assuredness of stories by a writer who knows what is being done. Mythical, magical is a word that both the blurb and foreword use, and complex the stories, like the woodland glade in The Ring seem at the same time specific and diffuse.

A heightened, perhaps archaic voice, though it’s hard to tell with translations, if that’s what they are, emphasises the mythic, medieval quality, creating a sense of timelessness though, rather than of any time in particular.

There was no good reason to read these two side by side. One opens, and the other ends the collection, and I’d read Babette’s Feast much earlier. Perhaps, yes, certainly, it was because of the remaining four these two were the shorter, and more suited to a snatched half hour.

Yet, as stories by the same writer, at the same period of their writing life might be expected to do, they resonated with each other, despite the superficial differences. The Diver purports to be a Persian tale, beginning in Shiraz and reading like a folk tale, until it reaches a line break, just before which a first person narrator is revealed, and in which the statement ‘ “This,” said Mira Jama, “is the first part of my story.”

The sudden presence of the narrator surprises, though the story opened with ‘Mira Jama told this story:’ Which does not make explicit that he is actually telling it in the present moment of the reader reading!

That first part has concerned a young man of religious fervour who has created wings by which men might fly among and meet with angels. This has frightened the old men of the city, who have contrived a trap for him: the beautiful dancer Thusmu, who seduces him, passing herself off as an angel, but who then falls in love with him and confesses her deceit.

The second part of the story is not directly about the young man, but about Mira Jama himself, who finds him in later years, a happy man, who has come to great wealth, though he has lost his faith, at least in angels. He tells Mira the story of his life, and of his wealth, gained as the eponymous diver.

Whereas the first part of the story has concerned birds, and flight, this part concerns fish, and the idea that they are the perfect expression of God’s work, for they are ‘supported’ in all the dimensions of their environment. The story ends on the ‘maxim’ ‘apres nous le deluge’, which some of us will surely recognise from our school-days’ history as the prophecy of a French king. I confess to finding this a weak joke at the end of a strong story.

That strength, in part, lies in the conversation between Mira and the man, which touches on stories, and myths, and in particular on the shock that Mira experiences on discovering who the man, the diver not so much is, as had been. For Mira has sought him out as a source of story, not knowing that he is the same man who made the wings in what Mira thought was a story he had made up. This conundrum, like the impossible tangle in a time-traveller’s tale, where past meets future, is a knot at the heart of The Diver, and just before that final quotation it has been touched upon as the core of the fish’s philosophy, which has been told to the man telling the story to Mira: ‘Man, in the end, is alarmed by the idea of time, and unbalanced by incessant wanderings between past and future. The inhabitants of a liquid world have brought past and future together…’

Had Blixen ended her story there, might it, I wonder, have been the stronger story for it?

In The Ring there is no such false note.

Shorter by a half this is a simpler story, but it still has that segmented structure. A young, newly married couple stroll through their farmland to see the sheep. All seems idyllic, but ‘all the time one knew one was playing’. The husband is a farmer and ‘had studied sheep-breeding’, but his young wife thinks ‘what an absurd person he is, with his sheep!’

The cracks appear swiftly, after the opening page of married bliss! Worse to come, the two hear a story of sheep-stealing by a wolf-like thief, and Blixen makes sure we jump to the right image: ‘She remembered Red Ridinghood’s wolf.’ While the farmer and his shepherd discuss the sheep, and that savage thief, Lise walks slowly home, and looks for a secret place in the woods that she has stumbled on before. More than that, she is conscious of being alone for the first time, and when she thinks of that wolf ‘a pleasant little thrill’ runs ‘down her spine.’

She of course encounters the man: filthy, desperate, armed, injured, and having made himself at home in her special, secret place. His right arm, the hand holding his unsheathed knife ‘hung down straight between his legs’, and when he sees her ‘he bent the wrist and slowly raised the point of the knife till it pointed at her throat.’ The sexual symbolism may be implicit, but it is unmistakeable.

She drops her handkerchief which he wraps around the knife blade before re-sheathing it. Blixen makes a feast of this, ending with ‘it went in’. By this time Lise has taken off and dropped her wedding ring, and he has kicked it away. When she leaves the dell to re-join her husband her marriage is over, at least in her mind.

She tells him, rather than confesses, that she has lost her ring, and he, in a sort of denial, babbles on about replacing it, but it is the ending of the story that strikes the most powerful note. Asked if she has ‘any idea’ where she lost it, she replies ‘I have no idea at all.’

In contrast to The Diver this story takes place over what is in effect only a few minutes, certainly within an hour or two, yet it has the same mythical reach, and her answer implies a length of time that stretches back long before the week of their initially idyllic marriage.

Time is one of the elements, it is said, that short stories writers are, and perhaps have to be, adept at manipulating, and we see Blixen doing that in both these stories. In the first, it is the long time of a man’s life encapsulated in the space of the telling of a story, itself held within a story. In the second it is the decision of a lifetime, or rather a realisation, experienced within the moments of a chance meeting.

And both have that touch of certainty about them, not only in the characters presented, but in the voices of the storyteller. There is an assuredness that comes across in the telling, that asserts the truth of the stories. They are not told as speculations as to what might have happened, but, despite their logical absurdities – in The Diver it is a fish with horn-rimmed spectacles that tells the man who tells the story to Mira about the truth of God and fishes – both have the tone of absolute conviction. They are not doubted by their teller, nor, perhaps, by us.

Writing about stories written by someone else is a curious business. What is worth saying? Writing about our own stories, the answer is obvious. Nothing is worth saying. But with other people’s stories there’s a more complex answer. Should we tell readers what the story ‘is about’? After all, that’s the question we’re likely to be asked when somebody catches us reading a story. Should we try to say how it has been written? That’s what interests other writers, perhaps. And if we do either of those things, aren’t we actually getting in between the story and a potential reader, rather than helping that reader get closer to the story? And is getting someone closer to a story something we should be trying to do anyway?

What we can do is point out what has caught our attention in a story, and by doing so strike a chord of recognition – of similarity or difference, it doesn’t matter – in another reader, in another human being.

What caught my attention in The Ring was Blixen’s portrayal of the fragility, and falseness, and the spontaneous potency of the relationships that can be entered into, managed, mismanaged and lost between individuals.

Children don’t ask for their favourite bedtime story because they’ve forgotten what happened in it, but rather the opposite. The same is true with the films they like to watch over and over again.

But there are those who can’t read a book twice, or watch film a second time. It’s similar with places to visit. Some like always to go somewhere new; others like to go back to where they’ve been.

I’m a re-visiter, a re-reader, and a re-viewer. To not want to take another look at a film, or a book that I’ve enjoyed, or a place that I’ve only scratched the surface of, would be like not wanting to meet someone again whom I’d taken a liking to.

But re-telling stories is not the same as re-reading them. Re-making films is not the same as watching them for a second or subsequent time. Our favourite stories can sometimes be the ones that have been not only read, or watched over and again, but re-told, and re-made, and often, in the case of told stories, adapted for showing.

I’m thinking of stories like Charles Dickens’ A Christmas Carol. There’s only one told version so far as I am aware, but there are many shown versions, beginning with Scrooge, from the turn of the century and leading to the Muppets and beyond. Such adaptations are rarely quite the same as the original – and when they are, it can be, perhaps surprisingly, quite a disappointment: a re-telling that seems only to save you the bother of imagining. More usually they are specific interpretations, sometimes so far from the original as to seem like high-jackings!

Told stories, when they are re-told rather than adapted to shown stories, might undergo similar changes, but that becomes less likely as they move from the oral to the written tradition. The printing press seemed to set a story, not only in letters but also, at least metaphorically, in concrete. Digital technologies may be breaking that down to an extent, but we’ll not see many trying to re-write Dickens’ Christmas story in their own words.

What I can imagine, and have done myself, is the taking of a story as a point of inspiration for, not so much an adaptation, as a transposition in time and place, form the world – and world-view – of the original writer to that of the re-writer. As an exercise in examining what has remained constant and what has evolved in the human experience this can offer insights to writer and readers, but even if the original story is not known to the reader the transposed version can still be a good story in its own right.

I’ve been an aspiring poet for so long that I’ve begun to wonder if I’ll become an expiring one before I get there; and after that, perhaps, an inspiring one. Which made me wonder if there are any other spirings to be done. Dispiring, for example, which might be connected to despairing. And then there’s the matter of Church Spiring. Did the word come after the structure, or was the structure named for the word?

There is of course, spiralling, which is usually associated with destruction, but surely could be upwards too.

The only answer was to look it up. I’m still in the Age of Paper when it comes to looking things up, and have a collection of dictionaries going back to 1659 (Blount’s Glossographia (of hard words)…which, as I’ve mentioned before on this blog, has in the case of my copy the word GLOSSOP in gilt capitals stretching half-way across the spine. The gilder, presumably recognised his mistake and decided to quit while he was behind…How he would got GRAPHICA on anyway I have no idea as he was already more than half-way across. Perhaps I’m being sexist, with that ‘he’, but surely a woman would have plotted it out more effectively to begin with?

Aspire obviously wasn’t considered a ‘hard word’, but Aspirate features with breathing, aspiring or influence.

From the sublime to the correctly lettered, I turned to the Shorter Oxford. Here were spires in abundance, and some of them, seemingly quite disconnected from each other. A thread of the two pages of entries…from Spiracle to Spirituous gives enough ideas, metaphors, similes and straight meanings to fill a small thesis; but at its core, I sensed the connection of movement, through breath, towards creation:

 

So here’s a creation from many years ago, not about spires, though perhaps touching on inspiration, but about that Age of Paper, and other ages, that might be passing:

 

A Premature Obituary

 

Poetry’s finished, he said. Yeah! I heard that.

And the wheel. The wheel’s off the road.

And fire’s out. Fire’s dead in the water.

But flint knapped blades are in, and obsidian.

Great for cutting meat. Useless with paper.

But paper’s done. That’s another thing off the books.

 

Don’t get me started on food. Sugar’s passé,

Sweetie. Fat’s in the fire, or would be

If that weren’t ashes. Salt’s old hat. We’re through

With that. All art and culture’s for the vultures.

It’s all gone out with the ark: obsolete.

Not a spark of intelligentsia left.

 

But some dodo, you can depend on it,

Even as we speak, ’s writing a sonnet.

 

(Mike Smith, c2007)

Here‘s a little review of Me reading at the Poetry Symposium in Carlisle a couple of weeks ago. Andy picked up on my idiosyncratic avoidance of introductions. It’s not just bad introductions I don’t like. It’s the idea that you can, or even should, try to prejudice somebody’s response to a piece of writing by telling them what you think they ought to look for, and find in it… If you doubt they will, then maybe you should have written it differently.

I’m all for discussions afterwards though, when they have found (or not!)…and maybe that’s the time also for any stories about where the piece of writing came from and why…which is really only of interest if we really like the piece (or really loathe it…which is still  better than not caring one way or the other, I suspect!).

The collection Andy mentions can be purchased here and there>